生活中难得一见的搞笑图
1丶继功夫熊猫之后,功夫新娘出来了,新娘这一脚够狠的。
俺们玩的不是游戏是寂寞。
生活中难得一见吧。
姐在守找外星人,不管你信不信,我反正是信了。
看,扫把星下凡了。
来,亲一个吧!
2丶
布什总统召见国务卿鲍威尔、国防部长拉姆斯菲尔德,讨论伊拉克战事。讨论结束后,布什说“前方战事吃紧,你们要为国多操劳。我们是民主与法制的国家,本不该我管你们的私生活,但是我还是希望这段时间你们的性生活尽量减少,争取每周只一次,每次不超过十下。”
一周后,布什又召集二位,谈性生活问题,鲍卿说:“我严格按总统的办理,每次不超过10下。”。拉氏说:“我更少,每次4下。”布什问:“那是如何解决问题的?”拉氏回答:“我每次是1234、1234、1234......地解决问题。”布什说:“你们做的还不够好,我每次是3下,123、123、123.....”
3丶
酒店洋菜单频闹“国际笑话”。近年来随着来青外国游客的增多,岛城很多酒店都推出了外语菜单,但由于地域及饮食文化的差别,大多菜名翻译得不够规范,“直译”菜名吓跑客人。外语菜单为的就是方便外国客人,但大多数情况下效果都不理想,热河路一酒店的名菜“红烧狮子头”就把客人给吓走了。原来这道菜被翻译成了“烧红了的狮子头”,这些菜在咱国内是妇孺皆知,但外国人以为是要吃狮子的头,谁还敢张口呀?某酒店使用的外语菜单上,非常吉利的一道菜“四喜丸子”,翻译成英文是“fourgladmeatballs”(四个高兴的肉团),“猴魁茶”翻译出来是“numberonemonkey-tea”(第一只猴子茶),其他诸如“庐山云雾”、“君山银针”翻译得更是不知所云。令人哭笑不得的是,“麻婆豆腐”竟成了“满脸雀斑的女人制作的豆腐”,“童子鸡”成了“还没有性生活的鸡”……
够让人啼笑皆非的吧?童子鸡成了“还没有性生活的鸡”,这还不够准确,应该是还没有性生活的公鸡,要是母鸡的话应该是处女鸡了。靠着我这可怜的想象力,无论如何也设想不出来这童子鸡怎么能够确切而信达雅地有其英文名称。
家庭趣事笑话 才能的火花,常常在勤奋的磨石上迸发。 我读的书愈多,就愈亲近世界,愈明了生活的意义,愈觉得生活的重要。
页:
[1]