首先,有对这个词的最一般的解释:Vorschule ist die Erziehung vor dem Schuleintritt, z. B. im Kindergarten und gesonderten Vorschuleinrichtungen (Schulsystem), die schulische Leistungen vorbereiten und besonders die Benachteiligung von Kindern aufgrund ihrer sozialen Herkunft abbauen soll. 大意为:Vorschule 是进入学校前的教育,比如在幼儿园或者在特殊的学龄前的教育机构中进行的,以为学校教育做准备,并特别为消除基于孩子社会出身带来的不公正为目的的教育。
可见,这里的Vorschule和杜登词典的解释是一致的,可以看成是学前教育。
其次,有一句话涉及到Vorschule在德国的现状:“Eine typische Vorschule - zwischen Kindergarten und Grundschule - gibt es heute kaum (mit Ausnahme z. B. in Hamburg) noch.”今天德国,一个典型意义上的幼儿园和小学之间的Vorschule已经基本没有了,汉堡除外。
不难看出,这里的Vorschule理解成学前班是比较合理的。
最后,就是要探讨所谓的“德国宪法禁止学前教育”这个现在看来是误读的条文中的Vorschule的含义。维基词条中的这段“Im deutschen Kaiserreich (bis 1918) bezeichnete das Wort "Vorschule" eine Schulform, die von der 1. bis zur 3. Klasse reichte. Sie konnte anstelle der Grundschule besucht werden, war ein Jahr kürzer und bereitete aufs Gymnasium vor. Ihr Besuch kostete erhebliche Gebühren, sodass er den wohlhabenderen Bev?lkerungsschichten vorbehalten war. Dadurch hatten die Kinder aus diesen Schichten einen Vorteil in der weiteren h?heren Bildung (Gymnasium, Universit?t). In der Weimarer Republik wurden die Vorschulen deshalb abgeschafft.”话已经解释得非常清楚了。这段话的大意是:“在德意志帝国(到1918年),Vorschule一词是指一种学校形式,它包含了学校教育的一年级至三年级。作为一般的小学的替代形式,它比小学(德国小学为四年,译按)短一年,并成为进入‘文理综合全日制中学’的预备。上Vorschule的费用很高昂,因此为富裕阶级的专有。也因此,这些阶级的孩子能够在今后的学习(中学,大学)当中有着优势。在魏玛共和国时期,Vorschule被取消了。”
这里的Vorschule从词义上看,和杜登词典中的第2种解释仍然是对应的,不过它有着历史上的专属性。它从阶级标签上看是类似贵族学校(微博上亦有网友指出这点),时间上看,不能和小学一年级之前的学前班划等号,它实际上是德国四年小学的一个替代选项。