全球中文玩家俱乐部 Chinese players club of the Global .

侠外游戏论坛

 找回密码
 立即注册
快捷导航
搜索
视听
视听
图片
图片
段子
段子
小说
小说
查看: 1832|回复: 3
打印 上一主题 下一主题
收起左侧

[真假传言] 【假的】China一词来自于日本对中国的蔑称“支那”

[复制链接]

3080

主题

6637

帖子

3万

积分

ミ侠外护法ミ

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

  • 威望
    0 点
    银子
    19542 两
    武功
    13581 阶
    元宝
    0 锭
    精华
    0
  • 跳转到指定楼层
    俺是撸主
    发表于 2016-12-30 02:16:02 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

    马上注册,结交更多侠客,享用更多功能,让你轻松玩转侠外论坛。

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

    x
    【流言】:China一词来自于日本对中国的蔑称“支那”的音译。
    【真相】:China一词的源头应该是来自秦或者契丹的音译,支那是近代日本人对China一词的音译。
    【论证】:流言中的说法完全是本末倒置。支那一词诞生不过200年,而China的源头早在1700多年前就出现了。
    China一词的源头应该是“秦”。这个词先传到天竺,在150AD就进入梵语, 写作Cīna(???) 。然后从天竺传到波斯,写作 Cin (???),然后在13世纪传到马可波罗那里。
    但欧洲诸语言都是15世纪以后才有China和其变体的,之前的称呼是更早的“契丹”,马可波罗意大利原文用的是catai, 英语翻译成cathay,是从“契丹”音译过去的。
    契丹在保加利亚语、俄语里是对中国的称呼。在古典英语里有cathay,而现代英语是China。 类似的还有意大利语catai/cina, 葡萄牙语catai/china,西班牙语catay/china。比如中国著名的连锁书店“中国书店”的英文翻译名,保留了古名,叫Cathay。
    这也就说明契丹和秦的两种译法在数种欧洲语言里都存在。而契丹音译现代已经在大部分语言里舍弃,而取秦的音译。
    而支那不过是日本对中国英文词China的音译而已。任何词本身都是中性的,只用使用的人在特定背景下才赋予了词的褒贬意义。在日本侵略中国后,中国视日本为死敌,因此本来中性的音译词在日本人使用下成了对中国人的蔑称。
    这里是你的个性签名位置,可在“设置”-“个人信息”-“个人签名”处修改。
    沙花按摩
    发表于 2016-12-30 09:00:00 本帖发自侠外论坛手机版 | 只看该作者
    成功并不是重要的事,重要的是努力。
    这里是你的个性签名位置,可在“设置”-“个人信息”-“个人签名”处修改。
    板凳捶腿
    发表于 2016-12-30 09:00:00 | 只看该作者
    躯体总是以惹人厌烦告终。除思想以外,没有什么优美和有意思的东西留下来,因为思想就是生命。
    这里是你的个性签名位置,可在“设置”-“个人信息”-“个人签名”处修改。
    地板擦鞋
    发表于 2016-12-30 09:00:00 本帖发自侠外论坛手机版 | 只看该作者
    有段时间没来看了 ~~侠外,我还是小虾米吗?
    这里是你的个性签名位置,可在“设置”-“个人信息”-“个人签名”处修改。
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则


    发布主题 上个主题 下个主题 快速回复 收藏帖子 返回列表 搜索

    联系我们|Archiver|手机版|小黑屋|侠外网 ( 豫ICP备13018943号-1 )

    GMT+8, 2024-12-22 18:17 , Processed in 0.160382 second(s), 18 queries , Gzip On, Memcache On.

    Copyright © 2001-2023 侠外游戏论坛 Powered by !Zucsud X3.5

    Support By A mysterious team , A great team ! Email:

    快速回复 返回顶部 返回列表